Nous devons donner une seconde chance à ceux qui ont perdu leur emploi dans la crise qui a accéléré certains processus de mondialisation, comme l’exode massif de la production en série hors de l’Europe, ainsi qu’à ceux qui ne peuvent pas utiliser leurs compétences sur le marché du travail parce qu’il n’y a pas de demande. Dobbiamo dare una seconda possibilità a chi ha perso il lavoro a causa della crisi – la crisi infatti ha accelerato alcuni processi della globalizzazione, come l'esodo della produzione di massa dall'Europa – e per coloro che non riescono ad usare le proprie competenze sul mercato del lavoro a fronte di un azzeramento della domanda. Nous devons leur donner une seconde chance. Dobbiamo dare loro una seconda possibilità. Ce marché se voit donner une seconde chance. Al mercato viene concessa una seconda opportunità. Cette législation modernisée contribuera à stimuler l'économie car elle permettra de donner une seconde chance à des entreprises économiquement robustes mais qui sont en proie à des difficultés financières à court terme. La nuova normativa contribuirà a stimolare l’economia e ad offrire una seconda possibilità a imprese economicamente solide, che sperimentano difficoltà finanziarie temporanee. l'assouplissement des dispositions sur la faillite, afin de donner une seconde chance aux entrepreneurs en cas d'échec, tout en protégeant de manière adéquate les droits des créanciers mitigare la normativa in materia di fallimenti, per offrire agli imprenditori falliti una seconda possibilità, garantendo al tempo stesso un'adeguata tutela dei diritti dei creditori Pour les domaines d’action de compétence nationale, le CESE recommande que les États membres se concertent davantage et envisagent des actions communes, le cas échéant dans le cadre de coopérations renforcées, pour développer en commun des actions en faveur par exemple de transmission d’entreprise questions juridiques et fiscales; le droit des faillites afin de donner toujours une seconde chance» aux entreprises et aux entrepreneurs Per i settori di intervento di competenza nazionale, il CESE raccomanda che gli Stati membri si concertino maggiormente tra loro e prevedano azioni comuni, se necessario nell’ambito di cooperazioni rafforzate, per realizzare in comune interventi relativi, ad esempio, alla trasmissione di un’impresa questioni giuridiche e fiscali oppure al diritto fallimentare, per dare sempre un’altra possibilità» alle imprese e agli imprenditori. à agir dans trois secteurs prioritaires i l'assouplissement des restrictions quantitatives limitant les prises de participations des investisseurs institutionnels; ii l'assouplissement des dispositions sur la faillite, afin de donner une seconde chance aux entrepreneurs en cas d Agli Stati membri si chiede di agire in tre settori prioritari i ridurre le restrizioni quantitative per gli investimenti istituzionali in capitale azionario; ii mitigare la normativa in materia di fallimenti, per offrire agli imprenditori falliti una seconda possibilit Nous œuvrons en faveur de dispositions plus favorables aux entreprises dans les cas de faillites non frauduleuses et nous examinons enfin les moyens de soutenir les nouveaux départs et de donner aux entreprises une seconde chance. Stiamo provvedendo all’elaborazione di misure più indulgenti nei confronti dell’insolvenza non fraudolenta, e stiamo valutando inoltre come sostenere i nuovi avvii e offrire una seconda opportunità alle imprese. Pour accroître la capacité du secteur de l'éducation et de la formation des adultes à promouvoir la cohésion sociale et à donner aux personnes qui en ont besoin une seconde chance d'accéder à l'éducation et à l'épanouissement personnel, ainsi que pour contribuer à ramener à moins de 10 % la proportion de personnes quittant prématurément l'éducation ou la formation, les États membres sont invités à faire porter leurs efforts sur Al fine di sviluppare la capacità del settore dell'apprendimento degli adulti di promuovere la coesione sociale e di offrire alle persone che ne hanno bisogno una seconda opportunità di apprendimento e nella vita, nonché per contribuire a ridurre a meno del 10 % la percentuale di persone che abbandonano prematuramente l'istruzione e la formazione, si invitano gli Stati membri a concentrarsi Comme le souligne Mme Vassiliou, le programme Grundtvig donne aux adultes de tous âges une seconde chance d’acquérir les compétences et les qualifications qui amélioreront leurs perspectives d’emploi et favoriseront leur épanouissement personnel. Grundtvig dà ad adulti di tutte le età una seconda opportunità per ottenere abilità e qualifiche che migliorino le loro prospettive di lavoro e di sviluppo personale” ha dichiarato il commissario Vassiliou. Mesure "Réforme de la législation sur l'insolvabilité et la faillite"20 Soucieuse d'accroître l'efficacité des systèmes juridiques et de moins stigmatiser le dépôt de bilan en Europe, afin d'offrir une seconde chance aux entrepreneurs, la Commission a, au terme d'une étude préparatoire21, défini, avec l'aide d'experts nationaux, un jeu d'indicateurs et d'étalons de performance destiné à aider les États membres à dessiner une stratégie dans ce domaine. Provvedimento "Riforma dei testi di legge sull'insolvenza e sul fallimento"20 Per migliorare l'efficacia dei sistemi giuridici e ridurre l'anatema che colpisce la bancarotta in Europa, così da offrire agli imprenditori una seconda possibilità, la Commissione si è avvalsa della collaborazione di esperti nazionali e, dopo uno studio preparatorio21 , ha definito una serie d’indicatori e di benchmark delle performance, come supporto per gli Stati membri perché configurino la loro strategia in tal campo. II Les États membres doivent veiller à ce que les entrepreneurs honnêtes qui ont dû déposer leur bilan bénéficient rapidement d'une seconde chance. II Gli Stati membri devono far sì che imprenditori onesti, che abbiano sperimentato l’insolvenza, ottengano rapidamente una seconda possibilità. Le Livre blanc sur le secteur ferroviaire annonçait dès 19961 la nécessité de réformer de façon plus approfondie le secteur pour lui donner une chance de succès dans le marché intérieur européen. Già nel 19961 il Libro bianco sul settore ferroviario dichiarava la necessità di riformare il settore in misura più radicale per consentirgli di affermarsi nel mercato interno europeo. Toute proposition législative relative à la comptabilisation des émissions et des absorptions imputables aux activités liées au secteur UTCATF dans l'Union doit aller dans le sens des décisions prises au niveau international afin d'assurer un niveau adéquat de cohérence; cela devrait aussi donner à l'Union une chance de montrer l'exemple dans la perspective d'un accord international applicable à compter de la deuxième période d'engagement du protocole de Kyoto. Le proposte giuridiche relative alla contabilizzazione delle emissioni e degli assorbimenti provenienti da attività LULUCF nell'Unione devono essere in linea con le decisioni adottate a livello internazionale al fine di garantire un livello adeguato di coerenza; allo stesso tempo, ciò dovrebbe tuttavia offrire all'Unione la possibilità di dare il buon esempio nella prospettiva di un accordo internazionale applicabile a partire dal secondo periodo di impegno del protocollo di Kyoto. Pour promouvoir une meilleure compréhension de l’échec et dissocier les notions de faillite» et de malversation», la Commission se propose de réunir en 2004, en association avec les experts des États membres, des informations sur les principes de la faillite, la détection précoce des difficultés financières, les raisons de l’échec, les obstacles au redémarrage et les portraits d’entrepreneurs défaillants ayant eu une seconde chance. Per promuovere una migliore comprensione del fallimento e dissociare il concetto di “fallimento” da quello di “frode”, la Commissione, insieme agli esperti degli Stati membri fornirà nel 2004 informazioni per quanto riguarda i segni che indicano l’inizio di un fallimento o delle difficoltà finanziarie, i motivi del fallimento, le difficoltà che impediscono un nuovo inizio, oltre che esempi di imprenditori che falliscono e ricominciano. Lutter contre les facteurs de handicap éducatif par la prévention et les possibilités d’apprentissage tout au long de la vie quatre défis particuliers émergent de cet objectif élaborer des réponses coordonnées et intégrées afin de prévenir l’abandon prématuré des études; offrir des possibilités d’apprentissage à tous ceux qui souffrent d’analphabétisme fonctionnel; améliorer l’accès à l’éducation et à la formation tout au long de la vie pour toutes les personnes marginalisées avec une priorité donnée aux travailleurs âgés, à la population vieillissante et aux groupes à haut risque d’exclusion; renforcer l’accent sur l’éducation primaire et l’appui individuel précoce et souple dans toutes les actions officielles d’éducation et de formation y compris les universités afin de briser le cycle du handicap éducatif et d’ouvrir les portes d’une seconde chance tout au long de la vie. Combattere lo svantaggio educativo con la prevenzione e le opportunità di apprendimento lungo l’arco della vita nel quadro di questa sfida complessiva, emergono quattro sfide particolari sviluppare risposte coordinate e integrate per prevenire l’abbandono precoce della scuola; opportunità di apprendimento per quanti sono in condizione di analfabetismo funzionale; promuovere l’accesso alla formazione permanente a favore di tutte le persone emarginate, con particolare riguardo per i lavoratori anziani, per la terza età e per i gruppi ad alto rischio di emarginazione; concentrare maggiormente l’attenzione sull’istruzione nella prima infanzia e sulla presenza di un sostegno tempestivo, personalizzato e flessibile in tutti i gradi dell’istruzione formale e della formazione ivi compresa l’università, in modo da interrompere il ciclo determinato dallo svantaggio educativo e da offrire nuove occasioni di riuscita a qualsiasi età. Principe n° 2 Seconde chance Seuls cinq États membres Belgique, Espagne, Finlande, Irlande et Royaume-Uni se conforment à la recommandation49 proposant que toutes les procédures juridiques de liquidation d’une entreprise dans le cas d’une faillite non frauduleuse soient achevées dans un délai d’un an. Principio 2 Seconda chance Solo cinque Stati membri Belgio, Finlandia, Irlanda, Regno Unito e Spagna hanno seguito la raccomandazione49 di espletare entro un anno tutte le procedure legali per la liquidazione di un'impresa in caso di bancarotta non fraudolenta. Sur les 20 amendements approuvés par le Parlement européen en seconde lecture6,la Commission peut donner son soutien aux amendements 9, 16, 18 et 21 ainsi que son accord de principe aux amendements 10, 20 et 22. Tra i venti emendamenti approvati dal Parlamento europeo in seconda lettura6,la Commissione può accogliere gli emendamenti 9, 16, 18 e 21 ed esprimere un accordo di principio in merito agli emendamenti 10, 20 e 22. Tout doit être 12 fait, au contraire, pour donner aux personnes qui ont quitté l'enseignement sans avoir acquis des qualifications de base une "seconde chance" d'accéder à une éducation et une formation adaptées à leurs besoins. Va fatto il possibile, invece, per dare a coloro che lasciato gli studi senza aver acquisito qualifiche di base una "seconda chance" di accedere a un'istruzione e a una formazione adeguate ai loro bisogni. Promouvoir l’esprit d’entreprise, notamment au sein de groupes cibles spécifiques les activités comprendront la simplification de procédures administratives, le développement de compétences et attitudes entrepreneuriales, en particulier parmi les nouveaux entrepreneurs, les jeunes et les femmes, et la promotion du droit à une seconde chance pour les entrepreneurs. Promuovere l'imprenditorialità anche tra gruppi di destinatari specifici le attività comprenderanno la semplificazione delle procedure amministrative e lo sviluppo di abilità e atteggiamenti imprenditoriali, soprattutto tra i nuovi imprenditori, i giovani e le donne e la promozione delle seconde opportunità per gli imprenditori. Cette qualification professionnelle "de la seconde chance" se fonderait sur une expérience professionnelle et un plan de formation individuels, à mettre en oeuvre avec l'entière collaboration de tous les services locaux et des partenaires sociaux pour créer des possibilités combinées de formation-emploi. c Il convient de promouvoir l'importance vitale de l'enseignement professionnel et technique pour les jeunes, en donnant la priorité à la coopération entre l'école et les entreprises en élargissant l'accès à la formation continue et supérieure pour les personnes disposant de qualifications professionnelles, en modernisant et en rendant plus attrayants les systèmes d'apprentissage, avec la participation active des partenaires sociaux, qui jouent un rôle clé dans le domaine des possibilités combinées de formation-emploi, en améliorant les systèmes d'orientation et en renforçant leur coopération avec les services publics de l'emploi. Questa qualifica professionale "della seconda possibilità" si fonderebbe su un'esperienza professionale e un piano di formazione individuale, da attuare con la completa collaborazione di tutti i servizi locali e delle parti sociali per creare possibilità combinate di formazione-occupazione. c Occorre promuovere l'importanza vitale dell'insegnamento professionale e tecnico per i giovani, dando la precedenza alla collaborazione tra la scuola e le imprese ampliando l'accesso alla formazione continua e superiore per le persone che dispongono di qualifiche professionali, ammodernando e rendendo più attraenti i sistemi di apprendistato, con la partecipazione attiva delle parti sociali, che rivestono un ruolo chiave nel settore delle possibilità combinate di formazione-impiego, migliorando i sistemi di orientamento e rafforzando la loro collaborazione con i servizi pubblici dell'occupazione. Moyens invoqués la seconde chambre de recours a commis une erreur en établissant que les décisions définitives antérieures entre les mêmes parties et concernant la même marque sont obligatoires dans le cadre du recours en nullité ultérieur devant la division d'annulation et la chambre de recours; violation de l'article 8, paragraphe 1, sous b, et de l'article 8, paragraphe 5, du règlement no 40/94 du Conseil étant donné que la marque attaquée est similaire à une marque antérieure. Motivi dedotti la seconda commissione di ricorso ha commesso un errore stabilendo che le decisioni definitive precedenti tra le stesse parti e relative allo stesso marchio sono vincolanti nel successivo ricorso di nullità dinanzi alla divisione di annullamento e alla commissione di ricorso; violazione degli artt. 8, n. 1, lett. b, e 8, n. 5, del regolamento CE del Consiglio 20 dicembre 1993, n. 40/94, poiché il marchio oggetto del ricorso è simile ad un marchio anteriore.
Attendezpatiemment de meilleures circonstances, qui ne sauraient tarder plus longtemps. Scorpion - Décembre 2022. Les finances bénéficieront de toutes les bonnes influences astrales de la période, et une rentrée d'argent inattendue va vous permettre de faire quelques petites folies bien agréables. AsiaFlash 50 horoscopes Horoscope 2022